老外常说的hit it big,到底是用多大的劲儿“打”呢?

发布时间:2024-09-16

Image

“Hit it big”这个习语在英语中常用来形容一个人获得了巨大的成功,尤其是在赚钱方面。它的字面意思是“用力打”,但实际上与物理上的打击毫无关系。那么,这个习语背后究竟蕴含着怎样的文化内涵和思维方式呢?

这个习语的起源可以追溯到棒球运动。在棒球比赛中,击球员最好的成绩就是本垒打,也就是将球击出场外,使得击球员和所有在垒上的队友都能得分。因此, “hit it big”最初就是用来形容击球员打出了本垒打 ,后来逐渐演变为形容任何领域的重大成功。

这种从体育运动中衍生出来的表达方式,体现了英语表达中常见的隐喻思维。将体育比赛中的胜利比喻为人生或事业上的成功,这种思维方式在英语中非常普遍。例如, “hit a home run”(打出本垒打)也被用来形容某人取得了巨大成功

在现代英语中, “hit it big”这个习语被广泛应用于各种场合 。在好莱坞,人们常说“许多漂亮的女孩都想通过电影一举成名”(In Hollywood, many pretty girls want to hit it big in movies)。这句话生动地描绘了那些渴望一夜成名的年轻演员的梦想。

这个习语的使用也反映了英语表达中的简洁性和形象性。仅仅三个单词就传达了“获得巨大成功”的意思,而且通过“hit”这个动词,给人一种强烈的冲击感,形象地表达了成功的突然性和戏剧性。

值得注意的是,英语中还有很多与“hit”相关的习语,如“hit the books”(用功读书)、“hit the road”(出发上路)等。这些习语共同构成了英语表达中一个独特的“hit”系列,展现了英语词汇的丰富性和灵活性。

通过“hit it big”这个习语,我们可以窥见英语表达中的文化内涵和思维方式。它不仅体现了英语中常见的隐喻思维,也反映了人们对成功和成就的追求。同时,这个习语的广泛使用也说明了体育文化对英语表达的深远影响。

在学习和使用英语习语时,我们不仅要了解其字面意思,更要深入理解其背后的文化内涵和思维方式。只有这样,我们才能真正掌握英语表达的精髓,使我们的英语更加地道和生动。